Reklama

Quizeirro Sprawdź swoją wiedzę i zmierz się z innymi. Google Play

Fani wydali polskie tłumaczenie Final Fantasy XV

​Fani dopytywali się o polską wersję językową Final Fantasy XV od dnia premiery, czyli od listopada 2016 roku. Square Enix milczało, więc fani musieli wziąć sprawy we własne ręce, ale do dzieła można było przystąpić dopiero po wydaniu gry w wersji PC, co nastąpiło w marcu ubiegłego roku.

Teraz efekty ciężkiej pracy zespołu Balamb są już gotowe i udostępnione za darmo dla wszystkich zainteresowanych. "Całość tłumaczenia zajęła 9 miesięcy i zakończyliśmy je 24 grudnia 2018 r., a następnie rozpoczęliśmy testy, które trwały nieco ponad miesiąc" - napisano w komunikacie.

Reklama

Do działania potrzebne jest więc Final Fantasy XV w wersji Steam. "Możliwe, że spolszczenie będzie działać na wersji Origin, lecz nie sprawdzaliśmy tego. Na pewno nie będzie działać na wersji z Microsoft Store" - dodają twórcy. Potrzebne pliki zajmują po rozpakowaniu zajmują ok. 280 MB.

Co ważne, spolszczona gra obsługuje zapisy wykonane przed instalacją tłumaczenia, więc nie trzeba rozpoczynać kampanii od nowa, lecz po prostu kontynuować zabawę w miejscu, a którym skończyliśmy. Przetłumaczono nie tylko dialogi, lecz także nazwy przedmiotów czy akcesoriów.

"Staraliśmy się dokładnie przetestować tłumaczenie, włącznie z dodatkami, nie dokończyliśmy jedynie testów dodatku Comrades, ponieważ zajęłyby nam jeszcze przynajmniej tydzień, a nie chcieliśmy wstrzymywać wydania spolszczenia przez jeden dodatek" - dodają twórcy.

Jak więc widać, przetłumaczono nie tylko główną kampanię fabularną, ale także wszystkie wydane rozszerzenia DLC: Episode Gladiolus, Episode Prompto oraz Episode Ignis, a także wspomniane, Comrades. Wiadomo już także, że marcowe Episode Ardyn również doczeka się tłumaczenia.

"Każda aktualizacja gry pod względem tekstowym będzie wiązać się z potrzebą dostosowania spolszczenia. Na pewno takie coś będzie miało miejsce przynajmniej raz, przy okazji premiery Epizodu Ardyn" - wyjaśniają twórcy na oficjalnej stronie projektu.

"Wtedy jak najszybciej postaramy się dostosować spolszczenie do nowej wersji, a następnie rozpoczniemy tłumaczenie tego dodatku. Nie wiemy jednak, kiedy to będzie i ile to zajmie — Square Enix wciąż nie podało dokładnej daty premiery Epizodu Ardyn i nie wiemy, jak dużo tekstu jeszcze będzie do tłumaczenia" - dodano.

Fani dopytywali się o polską wersję językową Final Fantasy 15 od dnia premiery, czyli od listopada 2016 roku. Square Enix milczało, więc fani musieli wziąć sprawy we własne ręce, ale do dzieło można było przystąpić dopiero po wydaniu gry w wersji PC, co nastąpiło w marcu ubiegłego roku.

Teraz efekty ciężkiej pracy zespołu Balamb są już gotowe i udostępnione za darmo dla wszystkich zainteresowanych. "Całość tłumaczenia zajęła 9 miesięcy i zakończyliśmy je 24 grudnia 2018 r., a następnie rozpoczęliśmy testy, które trwały nieco ponad miesiąc" - napisano w komunikacie.

Do działania potrzebne jest więc Final Fantasy 15 w wersji Steam. "Możliwe, że spolszczenie będzie działać na wersji Origin, lecz nie sprawdzaliśmy tego. Na pewno nie będzie działać na wersji z Microsoft Store" - dodają twórcy. Potrzebne pliki zajmują po rozpakowaniu zajmują ok. 280 MB.

Co ważne, spolszczona gra obsługuje zapisy wykonane przed instalacją tłumaczenia, więc nie trzeba rozpoczynać kampanii od nowa, lecz po prostu kontynuować zabawę w miejscu, a którym skończyliśmy. Przetłumaczono nie tylko dialogi, lecz także nazwy przedmiotów czy akcesoriów.

"Staraliśmy się dokładnie przetestować tłumaczenie, włącznie z dodatkami, nie dokończyliśmy jedynie testów dodatku Comrades, ponieważ zajęłyby nam jeszcze przynajmniej tydzień, a nie chcieliśmy wstrzymywać wydania spolszczenia przez jeden dodatek" - dodają twórcy.

Jak więc widać, przetłumaczono nie tylko główną kampanię fabularną, ale także wszystkie wydane rozszerzenia DLC: Episode Gladiolus, Episode Prompto oraz Episode Ignis, a także wspomniane, Comrades. Wiadomo już także, że marcowe Episode Ardyn również doczeka się tłumaczenia.

"Każda aktualizacja gry pod względem tekstowym będzie wiązać się z potrzebą dostosowania spolszczenia. Na pewno takie coś będzie miało miejsce przynajmniej raz, przy okazji premiery Epizodu Ardyn" - wyjaśniają twórcy na oficjalnej stronie projektu.

"Wtedy jak najszybciej postaramy się dostosować spolszczenie do nowej wersji, a następnie rozpoczniemy tłumaczenie tego dodatku. Nie wiemy jednak, kiedy to będzie i ile to zajmie — Square Enix wciąż nie podało dokładnej daty premiery Epizodu Ardyn i nie wiemy, jak dużo tekstu jeszcze będzie do tłumaczenia" - dodano.

Reklama

Reklama

Reklama

Reklama

Strona główna INTERIA.PL

Polecamy

Dziś w Interii

Raporty specjalne

Rekomendacje