AKBAR KHALI-KILI HAFTIR LOFTAN.
Thank you for showing me your marvelous gun.
Dziękuję, że mi pan pokazał swój piękny pistolet.
FEKR GABUL GARDAN DAVAT PAEH GUSH DIVAR.
I am delighted to accept your kind invitation to lie down on
the floor with my arms above my head and my legs apart.
Jestem zachwycony pana zachętą do położenia się na podłodze z rękami
nad głowa i rozłożonymi nogami.
SHOMAEH FEKR TAMOMEH OEH GOFTEH BANDE.
I agree with everything you have ever said or thought in your life.
Zgadzam się ze wszystkimm co pan kiedyś powiedział i pomyślał.
AUTO ARRAREGH DAVATEMAN MANO SEPAHEH-HAST.
It is exceptionally kind of you to allow me to travel in the trunk of
your car.
Jestem zachwycony, że pozwolił mi pan podróżować w pańskim bagażniku.
FASHAL-EH TUPEHMAN NA DEGAT MANO GOFTAM CHEESHAYEH MOHEMARA
JEBEHKESHVAREHMAN.
If you will do me the kindness of not harming my genital appendages I
will gladly reciprocate by betraying my country in public.
Jeśli pan tylko się miłościwie powstrzyma od maltretowania moich
narządów płciowych, z przyjemnością publicznie zdradzę swój kraj.
KHREL, JEPAHEH MANEH VA JAYEII AMRIKAHEY.
I will tell you the names and addresses of many American spies
travelingas reporters.
Podam panu nazwiska i adresy amerykańskich szpiegów podróżujących
jako reporterzy.
BALLI, BALLI, BALLI!
Whatever you say!
Co tylko pan powie!
MATERNIER GHERMEZ AHLIEH, GHORBAN.
The red blindfold would be lovely, excellency.
Czerwona chusta na oczy bardzo mi pasuje, ekselencjo.
TIKEH NUNEH BA OB KHRELLEH BEZORG VA KHRUBE BOYAST INO BEGERAM.
The water-soaked bread crumbs are delicious, thank you. I must have
the recipe.
Nasączone wodą okruchy sa znakomite, musi mi pan dać przepis.